Skip to main content

タイの国歌

Phleng Chat Thai

■タイ国歌について
タイの国歌は、1939年に採用されました。歌詞はルワン・サーラーヌプラパン (Luang Saranupraphan)によって書かれ、プラ・チェン・ドゥリヤーン (Phra Chenduriyang)が作曲されました。この国歌はタイの愛国心、統一、そして独立を称えています。
歌詞はタイ国民の団結と、祖国への誇りを強調しており、タイの自然の美しさや文化遺産への敬意も表現されています。特に、国民の勇気と誠実さ、そして自由と平等を重んじる精神が込められています。
タイで毎日朝と夕方に全国で演奏されるほか、、公式行事や国際大会でも演奏されます。この国歌は、タイの独立と国家的アイデンティティの象徴として、タイ国民に深く愛されています。

■歌詞(タイ語)
เพลงชาติไทย

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี

ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย

■歌詞(英語)
Thai National Anthem

Thailand unites the flesh and blood of Thais.
The land of Thailand belongs to the Thais.
Long has been our independence,
Because we have been united forever.

Thais love peace, but are not cowards in war.
Our sovereignty will never be threatened.
We will sacrifice every drop of our blood for our nation.
We are ready to die for freedom, security and prosperity, hurrah!

■歌詞(翻訳)
タイの国歌

血と肉によるタイの団結
タイはすべてタイ国民に属せり
一致団結 国家の独立永らえん
平和を愛するタイ国民
苦難に屈する臆病者なし
侵されることなき国家の独立
自由のために命を捧げん
タイ万歳 永きに渡る勝利を!