Skip to main content

モンゴルの国歌

Монгол улсын төрийн дуулал

■モンゴル国歌について
モンゴルの国歌「モンゴル国の国歌」(Монгол улсын төрийн дуулал)は、国家の誇りと愛国心を讃える重要な楽曲です。この国歌は、1950年に初めて採用され、2006年に歌詞が改訂されました。歌詞はチェンディーン・ダムディンスレン(Tsendiin Damdinsüren)によって作詞され、音楽はビルギーン・ダムディンスレン(Bilegiin Damdinsuren)とルブサンジャムツィン・ムルドルジ(Luvsanjamts Mördorj)によって作曲されました。

「モンゴル国の国歌」は、モンゴルの自然美、歴史、文化を称賛し、国民の団結と誇りを強調しています。この歌は、モンゴルの豊かな自然、自由、そして国民の誇りを象徴しています。

この国歌は、モンゴルの公式な行事や学校の集会、国際的なスポーツイベントなどで演奏され、国民の誇りと愛国心を育む重要な役割を果たしています。特に、モンゴルの国家的な祝日やイベントでは、広く歌われ、国民全体が一体となって祝います。

「モンゴル国の国歌」は、モンゴルの歴史と文化、そして未来への希望を象徴するものであり、そのメロディと歌詞はモンゴル国民の心に深く刻まれています。この国歌は、国家の独立、自由、そして団結を讃える象徴的な存在として、モンゴルの誇りを表現しています。


■歌詞(モンゴル語)
I
Дархан манай тусгаар улс
Даяар Монголын ариун голомт
Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя

II
Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
Өргөн түмний минь заяа түшиж
Үндэс язгуур, хэл соёлоо
Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай

■歌詞(英語)
I
Our sacred independent country
Is the ancestral hearth of all Mongols,
May all of the world's good deeds
Prosper and continue for eternity.

Our country will strengthen relations
With all righteous countries of the world.
With all our will and might
Let us celebrate our beloved Mongolia!

II
Our great nation's symbol blesses us
And the people's fate supports us
Let us pass on our ancestry, culture and language
From generation to generation.

The brilliant people of the brave Mongolia
Have gained freedom and happiness.
The key to delight and the path to success,
Long live our glorious country.

■歌詞(翻訳)
I
聖なる我らの独立国
全モンゴルの清い血統
偉大な先祖の輝かしい行い
常に平和で永遠となる
世界中の誠実な国と
団結して一つになった友好を深め
固い意志 全ての力で
愛しいモンゴル国を繁栄させよう

II
尊い我が国章を護り
手広く我が大衆の運命を支え
民族 起源 言葉 文化を
子々孫々に継いで繁栄しよう
勇ましいモンゴルの幸運な民たちは
権利 自由 幸せを享受した
幸せの鍵 発展の支え
偉大なる我が国万歳