Skip to main content

王室万歳

as-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī

■ヨルダン国歌について
ヨルダン国歌「王室万歳」(アラビア語: السلام الملكي الأردني, As-salam al-malaki al-urdoni)は、1946年の独立とともに公式に国歌として採用されました。この国歌は、アブドゥル・モニム・リファーイー(Abdul Munim Rifai)が作詞し、アブドゥル・カディル・タニール(Abdul Qader al-Taneer)が作曲しました。

「王室万歳」は、ヨルダンの王室と国民の団結、そして国の繁栄と平和を讃える内容です。歌詞は、ハシミテ王朝への忠誠と尊敬の念を表現し、国民が一丸となって祖国の繁栄と平和を守る決意を示しています。また、ヨルダンの歴史と伝統、国民の誇りを強調しています。

この国歌は、ヨルダンの国民的行事や公式行事、スポーツイベントなどで頻繁に演奏され、国民に深い感動と誇りを与えています。その荘厳なメロディと力強い歌詞は、ヨルダンの歴史と文化を象徴し、国民の心に深く根付いています。


■歌詞(アラビア語)
١
عاش المليك
ساميا مقامه
خافقات في المعالي أعلامه

٢
نحن أحرزنا المنى
يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامى فوق هام الشهب

جوقة:
يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

٣
الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب

جوقة

٤
دمت نورا وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجدا
تحت أعلامك مجد العرب

جوقة


■歌詞(英語)
I
Long live the King!
His position sublime,
His banners waving in glory supreme.

II
We achieved our goal,
On the day you revived for us,
A revolution gives us our motivation!
Flying over the shoulders of the highest comets.

Chorus:
O king of Arabs,
From the best prophet you have.
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

III
All the youthful men,
Are your armed armies
His determination never dies out!
Getting from your meaning a symbol of well-being!

Chorus

IV
May you stay the light and the guide,
A master in being away of all sins and wrong-doing,
Living your life happily and well-respected!
Under your flag rests the glory of Arabs.

Chorus


■歌詞(翻訳)
I
国王よ、永遠に生きん
その高貴なる地位
高みで揺れる旗

II
我らは望みを達成した
あなたが我らに蘇らせた日に
向上の精神が我らを鼓舞し
星々の頂を越えて昇る

コーラス:
アラブの王よ
あなたには最高の預言者から
家系の誇りがあり
書物の中の章が語り継ぐ

III
誉れ高き若者たち
あなたの軍隊
その決意は消えることなく
あなたの意味を象徴する粘り強さ

コーラス

IV
あなたは光と導きであり続け
世界の指導者として
幸福と栄光の中で
あなたの旗の下にアラブの栄光がある

コーラス