Skip to main content

選ばれし地

Lupang Hinirang

■フィリピン国歌について
フィリピンの国歌「選ばれし地」("Lupang Hinirang")は、フィリピンの独立と愛国心を象徴する楽曲です。この国歌は、1898年にフィリピン独立を祝うために初めて演奏されました。作曲はジュリアン・フェリペ(Julian Felipe)が担当し、元々はインストゥルメンタル曲でした。

現在のフィリピン語の歌詞は、ホセ・パルマ(José Palma)によって1899年に書かれたスペイン語の詩「Filipinas」を基にしています。この詩は後にタガログ語に翻訳され、フィリピン国歌として公式に採用されました。

「選ばれし地」の歌詞は、フィリピンの美しい自然、英雄的な歴史、そして独立と自由を求めるフィリピン人の精神を讃える内容となっています。国歌のメロディは荘厳で感動的であり、国民に誇りと愛国心を呼び覚ます力があります。

この国歌は、フィリピンの重要な行事や式典、学校やスポーツイベントなどで頻繁に演奏され、国民の一体感を高める役割を果たしています。また、「選ばれし地」はフィリピンの文化と歴史を尊重し、国としてのアイデンティティを強調する重要なシンボルです。

■歌詞(フィリピン語)
Lupang Hinirang

Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso,
Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang Hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa iyo.


■歌詞(英語)
Chosen Land

Country Beloved,
Pearl of the Orient,
The burning [fervour] of the heart
In thy chest is alive.

Chosen Land,
Cradle Thou [art] of the valourous.
To the invaders,
Thou shalt never submit.

In [the] seas and [the] mountains,
in [the] air, and in skies of Thine azure,
There is beauty in the poem
And [in the] song for freedom beloved.

The sparkle of the flag of Thine
Is victory that is shining.
The Stars and Sun of it
Forevermore shall never dim.

Land of the sun, of glory, and loving,
Life is Heaven in Thine embrace.
'Tis our joy, when there be oppressors,
To die because of Thee.

■歌詞(翻訳)
最愛の地

最愛の国 東洋の真珠
心に燃える熱情
選ばれし国 勇者達が眠る地
いかなる征服者にも屈さず
海と山、青い空 詩の如く壮麗で
愛する自由への歌を奏でる
祖国の旗は勝利への輝き
決して遮られることなき星と太陽

栄光と愛情のある地
汝の腕に天地あり
もし汝を脅かす敵あらば
喜びて我が命を捧げん